Solera

Ground floor slab


Última actualización: 8 de septiembre de 2023

Last updated: 8 September 2023

El término solera tiene diversas acepciones en construcción. Una de ellas sirve para nombrar a un pavimento formado por una placa de hormigón vertido directamente sobre el terreno o sobre una subbase, existiendo algunas diferencias en sus diferentes elementos en función de las cargas a las que va a estar sometida.

The term «solera», in English ground floor slab, has different meanings in Spanish construction. One of them is used to call a concrete pavement poured over the ground or on a subbase. There are different types of ground floor slabs that respond to different usage loads.

En el detalle constructivo de esta publicación se muestran los diferentes elementos que componen una solera peatonal: la explanada compactada, una lámina o membrana impermeabilizante, la placa de hormigón y el mallazo electrosoldado, así como los dos tipos de juntas posibles: de retracción y de dilatación.

The constructive detail of this post shows the different elements of a ground floor slab for pedestrian use: compacted esplanade, waterproof film, concrete and electrowelded lath, so that the two different types of joints: retraction and expansion.

Como la mayoría de los detalles constructivos de este blog, el dibujo se hizo para una obra concreta en la que se jugó con la distribución de las juntas para formar un dibujo en el pavimento. En este caso se dispusieron juntas de dilatación cada 6 m, en lugar de las de retracción, de manera que no solo estuviesen permitidos movimientos de dilatación y retracción, sino también posibles asientos diferenciales sin que se rompa el pavimento. A diferencia de la junta de retracción, la junta de dilatación se ejecuta cortando toda la solera. Su fondo se rellena con espuma de polietileno y se sella con una masilla elastomérica de poliuretano. Las juntas también se diferencian en sus dimensiones. El ancho de la junta de retracción es 5 mm frente a los 10 mm de la de dilatación y su profundidad solo alcanza los a 30 mm para no cortar las barras del mallazo. No obstante, como en el caso anterior, la junta se sella con una masilla elastomérica monocomponente para evitar la acumulación de suciedad y, sobre todo, agua, que produzca manchas a su alrededor que puedan confundirse con filtraciones de capilaridad.

I drew this sketch for a specific building like many of the drawings in this blog. This time, I played with the position of the joints to desing the pavement. So, I organized extension joints every six meters instead of retraction joints. In this way it is possible the expansion and retraction movements, and a small differential subsidence. From the point of view of its construction, the difference between an expansion joint and a retraction joint is that the first one cuts the entire section of the pavement. Later, its bottom is filled with polyethylene foam and sealed with an elastomeric polyurethane mastic. In addition, there are differences between their dimensions. The width of the retraction joint is 5 mm instead of 10 mm of the expansion joint and its depth is 30 mm just because we should not cut the electro-welded lath. However, as in the first type, the joint is filled with an elastomeric mastic to avoid the accumulation of water and dirt that can be confused with capillary filtrations.

La lámina impermeabilizante bajo la placa de hormigón puede definirse por densidad o, como en el caso del detalle, por su espesor. El mallazo debe especificarse por el diámetro de su barras, distancia entre ellas, el tipo de acero y la separación a la cara inferior, debiendo situarse próximo a la cara superior (3 cm) para que resulte efectivo. La sección de la suma de las barras debe responder a la cuantía geométrica mínima definida por la norma para evitar fisuras de retracción. El hormigón se define con su nomenclatura habitual, pero se debe prestar atención al tipo de uso que tendrá el pavimento, peatonal o para tráfico rodado. La instrucción EHE-08, define como un tipo de ambiente específico la exposición a la abrasión.

The waterproof film can be defined by specifying its density or thickness as in the constructive detail while the electro-welded slat is defined by specifying the type of steel, the diameter of the bars, the distance between them and the separation to the lower face, and must be close to the upper face (3 cm) to be effective. The steel area of the bars must be the minimum specified by the standard to avoid retraction cracks. Concrete is defined with its usual nomenclature, but it is necessary to be careful with the future use of pavement, pedestrian or for road traffic. The Spanish standard EHE-08 defines exposure to abrasion as a specific environment.

10 comentarios en “Solera

  1. Pedro Martínez

    Muy buenas Antonio,

    Por lo pronto quería agradecerte que compartas todos estos detalles llenos de rigor y que tanto valor aportan. Son de grandísima ayuda.

    Me gustaría plantearte una duda, y es que por más que investigo aún no consigo aclararla.

    ¿A qué altura se debe colocar el mallazo en una solera?

    Teniendo en cuenta que una solera no es un elemento estructural, siempre que el terreno esté correctamente compactado ésta únicamente transmitirá cargas verticales mediante esfuerzos de compresión.

    Por lo que, hasta donde sé, la armadura queda para evitar aquellas fisuras provocadas por los pequeños esfuerzos horizontales que puedan afectar a la solera, que principalmente son:

    1. Fisuras por retracción durante el proceso de fraguado: Entiendo que cuanto más cerca de la superficie esté la armadura, mejor.

    2. Fisuras por contracción térmica inicial: De nuevo, parece que cuanto más cerca de la superficie, mejor.

    Sin embargo, en tu detalle (y en muchos otros que he visto) la colocas a media altura.

    Entonces se me ocurre pensar que lo que buscas es que no se corte el mallazo al ejecutar la junta de retracción y por tanto prefieres desplazarlo hasta mitad de la solera. De esta manera evitas la corrosión (aunque la junta vaya sellada) y garantizas la continuidad del mallazo.

    Pero a cambio estás tentando a la suerte. Podrían aparecer fisuras, que es lo que se pretende evitar.

    Me pregunto, entonces, por qué no se prepara el mallazo para que no tenga continuidad, previendo donde van a ir las juntas de retracción, para así poder colocarlo cerca de la superficie y a la vez poder realizar los cortes sin miedo a exponer la armadura.

    ¿Complicaría mucho la ejecución? ¿O es que es tan importante que la armadura de una solera tenga continuidad?

    En ese caso, ¿no sería una buena práctica complementar esa armadura a media altura con fibras de polipropileno?

    Un saludo,
    Pedro.

    1. Antes de nada, disculpa que no haya podido contestarte antes.
      Como bien dices, la solera no es un elemento estructural, sino un pavimentos. Así queda recogida en la clasificación que establecen las antiguas NTE. solo cabría la excepción de las soleras arriostrantes como elementos de atado entre elementos de cimentación. Su armado tiene por objeto evitar las fisuras de retracción que aparecen en el forjado.
      Como apunto en el texto de la entrada, el dibujo fue hecho con detalle de dirección de obra. El dibujo del mallazo está realizado sin apararse a reflexionar sobre la posición del armado, que no se cuestionaba, y que además no se indica en el detalle.
      Coincido contigo en que la posición del armada debe ser cercana a la cara superior para evitar las fisuras. A 3 cm puede ser una buena distancia ya que está en el límite en el que es efectivo, queda protegido frente a la corrosión y no quedará cortado por la junta de retracción. Lo que debería indicarse en el detalle acotando su posición o la altura de los separadores.
      Tomo nota de su comentario y amplio el texto para aclarar esta cuestión. en cuanto pueda, cambiaré el dibujo.

  2. Pingback: Muro jardinera – Dibujando Hierros

  3. Pingback: Junta de contracción vertical – Dibujando Hierros

  4. Pingback: Solera (II) – Dibujando Hierros

Deja un comentario