Pasamuros para la tubería de saneamiento

Sewage pipe penetrations

Sostiene mi compañera Carmen que hay detalles que no merece la pena dibujar. Que si es necesario hacerlos, es que el destinatario no debe estar trabajando en la construcción. Difiero de Carmen. Sostengo que los proyectos contienen dos tipos de detalles. Los primeros, los que merecen la pena según Carmen, son los que definen las singularidades del proyecto, que se estudian y explican mediante esos detalles concretos. Los segundos dibujan aquello que no merece la pena, pero están ahí para poder decir que, si la obra no se ejecutó como se debía, no fue porque no lo dijimos en el proyecto.

My colleague Carmen argues that there are details that are not worth drawing. If it is necessary to do so, the recipient should not be working on the construction. I disagree with Carmen. I argue that projects have two types of construction details. The first ones, the ones that deserve the weight according to Carmen, are the ones that define the singularities of the project, which are explained and defined by these projects. The latter are the ones that are not worthwhile, but they are in the project so that we can say that, if the building was not well constructed, it was not because it was not well defined in the project.

Este detalle corresponde al grupo de los que no merece la pena dibujar, pero que hubo que realizar en obra para explicar cómo se deben ejecutar los pasamuros para el paso de las tuberías de saneamiento sin que se introduzca agua por el punto en el que se perfora la impermeabilización.

This construction detail belongs to the group of details that are not worth mentioning, but we have to explain how the perforations in the walls must be made for the sewerage pipes to pass through without water entering at the point where the waterproofing is perforated.

Vista del recorte de la impermeabilización del muro sin solape con el pasamuro.
View of the cut-out of the wall waterproofing without overlap with the wall penetration.
Esquema de la entrada de agua por el espacio entre la impermeabilización y el muro.
Sketch of water ingress through the space between the waterproofing and the wall.

El detalle refleja la necesidad de volver la impermeabilización hacia el interior del muro para evitar que el agua se filtre entre la impermeabilización y el muro por este punto. El tubo debe pasar por el pasamuros cerrándose en el exterior con un collarín hidroexpansivo y sellado interior con espuma de poliuretano.

The construction details show the need to turn the waterproofing towards the inside of the penetration to prevent water from seeping between the waterproofing and the wall at this point. The pipe must pass through the penetration and be sealed on the outside with a hydroexpansive collar and sealed on the inside with polyurethane foam.

Detalle constructivo de paso de la tubería por el muro de sótano.
Construction detail of the pipe penetration through the cellar wall.

2 comentarios en “Pasamuros para la tubería de saneamiento

  1. JC

    Totalmente de acuerdo Antonio, de alguna forma hay que reflejarlo porque en la obra prima “el ahorro” y el “si cuela, cuela” y a los pocos años… patologías siempre quedando expuesto el técnico,

    Feliz año!

Deja un comentario